てんご」は愛の叱り言葉!?──英語で言うと“Joking”やけど、大阪ではちょっと違うで

にほんブログ村 シニア日記ブログへ   にほんブログ村 オヤジ日記ブログ 60代オヤジへ

*日本ブログ村のランキングに参加しています
ポチと押してもらえると嬉しいです


大阪弁「てんご」って知ってる?

先日、大阪の淀屋橋付近を歩いていたら、
街灯に「てんご(Joking)」と書かれた旗がひらひらしてました。

おしゃれに英語で「ジョーキング」とありますが、
わたしら世代にとって「てんご」は、そんな洒落たもんちゃいます。

子どもの頃、母親からよう言われましたわ。

「こら、てんごすなっ!」ってね。

いたずらして怒られた、あの声の響き、いまでも耳に残ってます。


いたずら?それとも悪さ?

大阪弁で「てんご」とは、
「いたずら」「ふざけ」「ちょっとした悪ノリ」のこと。

でも、ただの“ジョーク”や“冗談”とはちゃうんです。

もう少し生々しい、“悪ガキの所業”に近い感じ。

たとえば、親戚の集まりで、こたつの下から人の足つついたり、
おでんの具をこっそり一個多く取ったり、
そういう小ずるい悪さ、まさに「てんご」です。


「てんご」の由来、ちょっと意外やで!

この言葉、調べてみたらけっこう歴史が古いんです。

もともとは「癲狂(てんきょう)」という
漢字が語源という説があります。

意味は「ふざける」「狂ったように騒ぐ」。

これが時代とともに訛って「てんごう」→「てんご」になったそうです。

つまり、昔の人も子どものやんちゃを見て、
「あいつ癲狂やなぁ!」って笑ってたんでしょうね。

どの時代にも、やんちゃ坊主はおるもんです。


おかんの一喝が懐かしい

わたしが小学生のころ、
友達と近所の空き地でクモの巣を
木の棒を投げながら壊してて、
木の棒が飛びすぎて窓ガラス割ったことがありまして。

そのとき、母親が一言。

「アンタ、えらい“てんご”しよるなぁ!」

怒られてるのに、どこか笑いがこみ上げる。

「てんご」って不思議な言葉で、
怒りながらもどこか愛情がにじむ響きがあるんです。

「バカたれ!」ほどキツくなく、「アホやなぁ」ほど軽くもない。

叱りの中にも、“しゃあないなぁ”という笑みが混ざっている。

そんな大阪のあったかい文化そのものです。


言葉が消えていくのはもったいない

最近は若い人に「てんご」って言うても、
「何それ?」って顔されます。

代わりに「イタズラ好きやな〜」とか
「ふざけすぎやで〜」なんて言葉が主流。

これも古い??(笑)

でも、やっぱり「てんご」には
大阪らしい“人懐っこさ”があるんです。

怒りながら笑って、笑いながら叱る。

そんな空気がこの言葉ひとつに詰まってる気がします。


まとめ:「てんご」は大阪の愛情表現

英語で言うと“Joking”や“Playful”なんですが、
ニュアンスとしては「愛あるいたずら」。

叱る側も、叱られる側も、どこか笑っていられる。

「てんご」は、そんな大阪人の“心の余裕”を映した言葉かもしれません。

☆本日の一枚

タイの子の煮物


にほんブログ村 シニア日記ブログへ   にほんブログ村 オヤジ日記ブログ 60代オヤジへ

*日本ブログ村のランキングに参加しています
ポチと押してもらえると嬉しいです